close

一看到這些新聞畫面我不停的流淚、哽咽,

311日本地震

當時全世界都非常驚訝!

日本的民族性如此堅毅,安靜地、緩緩地、默默地接受了上天的安排,

高齡化的社會在這個災變中我們所看到的畫面觸動了我們。

然而,我們也看到:

松本龍   

這位日本大地震復興大臣『松本龍』:

態度冷漠引反彈

上月27日才上任的松本龍,本月3日首次訪問重災區時,對災區的地方政府擺出一副居高臨下的傲慢與冷漠姿態。他在與岩手縣及宮城縣兩縣知事(縣長)會談時,嚴厲表示:「你們地方政府不自己動腦想辦法重建的話,中央政府是不會出手相助的。」 

嗆媒體「不准報」

宮城縣知事村井嘉浩因公務繁忙而未及時迎接,松本龍不但拒絕和對方握手,還大罵:「你現在才進來,客人要來的時候,你要先到,才叫客人進來。懂嗎?」他接著還警告一旁的媒體「不准報導,否則要你們公司完蛋。」

(以上圖文轉載蘋果日報)

一年後,我們又看到:

謝謝台灣謝謝台灣02  

日本民眾的反應,相信我們看起來是窩心的!

日本的政府官員呢?我們看看:

日本政府311日本02311日本03

(以上截圖自壹電視)

從這次的台灣熱心捐助日本的行動,

我個人認為歷史的恩仇早已不存在,

精確的來說,把日本政府、日本民眾脫勾,

難道我們對日本民眾伸出溫暖的手,是為了一搏上台獻花嗎?

最後引用The New York Times ,Thomas L. Friedman的文章:

Thomas L. Friedman  

By THOMAS L. FRIEDMAN
Published: March 10, 2012


EVERY so often someone asks me: “What’s your favorite country, other than your own?”
I’ve always had the same answer: Taiwan. “Taiwan? Why Taiwan?” people ask.

Very simple: Because Taiwan is a barren rock in a typhoon-laden sea with no natural resources to live off of — it even has to import sand and gravel from China for construction — yet it has the fourth-largest financial reserves in the world. Because rather than digging in the ground and mining whatever comes up, Taiwan has mined its 23 million people, their talent, energy and intelligence — men and women. I always tell my friends in Taiwan: “You’re the luckiest people in the world. How did you get so lucky? You have no oil, no iron ore, no forests, no diamonds, no gold, just a few small deposits of coal and natural gas — and because of that you developed the habits and culture of honing your people’s skills, which turns out to be the most valuable and only truly renewable resource in the world today. How did you get so lucky?”

這就是台灣人民的天真、浪漫!

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    ares1121 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()